“OST女王”崔子格近日推出其新歌+影視主題曲精選專輯《裝睡的人》,這次她的精選集內(nèi)除了國(guó)語(yǔ)歌外,也收錄了粵語(yǔ)歌,對(duì)于本身不諳廣東話的她來(lái)說(shuō),錄音過(guò)程相當(dāng)艱難。專輯發(fā)行后,崔子格一行專門(mén)到港臺(tái)及馬來(lái)西亞等地進(jìn)行宣傳,受到當(dāng)?shù)匦侣劽襟w的眾多關(guān)注。
崔子格曾唱過(guò)多部連續(xù)劇主題曲、插曲,包括《瑯玡榜》、《那年花開(kāi)月正圓》、《錦繡未央》、《秦時(shí)麗人明月心》等,因此逐漸被圈內(nèi)認(rèn)可,成為公認(rèn)的“OST女王”,在由幕后走向臺(tái)前之前,她曾為多位藝人制作歌曲,其填詞的《天國(guó)的嫁衣》主題曲《花的嫁紗》獲得臺(tái)灣金鐘獎(jiǎng)大獎(jiǎng),才讓她有機(jī)會(huì)成為歌手,圓了兒時(shí)夢(mèng)。崔子格借這張專輯正式進(jìn)軍馬來(lái)西亞等海外市場(chǎng),她在《裝睡的人》馬來(lái)西亞發(fā)布會(huì)上表示,這已經(jīng)是第3次來(lái)馬,前2次都是來(lái)旅游,之前更是去過(guò)浮羅交怡游玩,而這次是以工作身份前來(lái),讓她格外激動(dòng)。
新專輯包含了新歌以及經(jīng)典影視劇歌曲,不諳廣東話的她更是自我挑戰(zhàn),演繹了粵語(yǔ)版《裝睡的人》及《老婆大人》,還翻唱了知名香港樂(lè)隊(duì)Beyond的經(jīng)典名曲《長(zhǎng)城》。她說(shuō),自己的偶像是“哥哥”張國(guó)榮、梅艷芳及Beyond,自小便深受香港樂(lè)壇影響,因此一直想唱粵語(yǔ)歌來(lái)完成心愿。盡管粵語(yǔ)對(duì)她來(lái)說(shuō)是個(gè)挑戰(zhàn),但是她笑說(shuō):“人在江湖漂,必須多帶把刀”,做一個(gè)全能藝人十分必要。被問(wèn)到接下來(lái)要翻唱“哥哥”張國(guó)榮的作品是否有壓力,崔子格表示:“不會(huì),這是向偶像致敬的方式,我為歌曲加入了現(xiàn)代元素,和原版相差很大。”














